フランス語の校正

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
フランス語TOP > クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感 > フランス語の校正

クロスインデックスの翻訳・通訳コーディネーターの雑感

フランス語の校正

[2012/04/17]    一般的に非常に明解であると言われるフランス語校正は、高度な専門性を要します。フランス語の特性の一つとして、文法や表現上の厳格さが挙げられますが、フランス語の表現には高度な厳密性が求められるのです。しかし厳格であり、厳密であるということは、決して機械で自動的に校正可能ということを意味しておりません。それ故、フランス語校正者は、深いフランス語の知識と先鋭的なセンスを併せ持つ必要があるのです。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 

 
フランス語翻訳 | フランス語添削 | フランス語校正 | フランス語リライト | フランス語編集・デザイン | フランス語テープ起こし | フランス語通訳
企業フランス語研修 | フランス語講師派遣 | フランス語ネイティブのイベント派遣
フランス語圏への海外調査 | 外国人へのフランス語アンケート調査 | フランス語原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語

翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
フランス語TOP