世界をめぐるスピーチの同時通訳

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
フランス語TOP > クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感 > 世界をめぐるスピーチの同時通訳

クロスインデックスの翻訳・通訳コーディネーターの雑感

世界をめぐるスピーチの同時通訳

[2013/12/16]    SNSの発達で、著名人の訃報に対するメディアのあり方が変わってきています。南アフリカの元大統領、ネルソン・マンデラ氏の際も、第一報から数時間のうちに、各方面からの追悼のメッセージが発表され、世界中を駆け巡りました。各国の公的機関でもセレモニーが行われ、様々なスピーチが翻訳され世界中に発信されるまでに1日とかかりません。けれどもそのスピードも、同時通訳には追いつけません。スピーチする人と同じ速さで発話し、別言語の話者にその意を伝える同時通訳のスピードはどんなにSNSが発達しても追い越すことはできないでしょう。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 

 
フランス語翻訳 | フランス語添削 | フランス語校正 | フランス語リライト | フランス語編集・デザイン | フランス語テープ起こし | フランス語通訳
企業フランス語研修 | フランス語講師派遣 | フランス語ネイティブのイベント派遣
フランス語圏への海外調査 | 外国人へのフランス語アンケート調査 | フランス語原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語

翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
フランス語TOP