フランス語添削サービスについて

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
フランス語TOP > クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感 > フランス語添削サービスについて

クロスインデックスの翻訳・通訳コーディネーターの雑感

フランス語添削サービスについて

[2010/06/04]    私が以前フランスに留学していた時に、大学の授業での課題レポートや、卒業論文を何本も提出しました。
もちろんフランス語がネイティブでない私には、フランス語添削してくれるネイティブの助けが必要で、大変苦労したのを覚えています。フランス語添削を受けた際に注意をされた点は、「同じ単語は繰り返さないこと」「一度言及したことは2度と書かない」の2点でした。強調したいメッセージを繰り返すレトリックもありますが、フランス語で文章を作成する際には、「無駄」とみなされる事が多いようで、何度も書き直すよう言われました。
上記のような経験を踏まえ、お客様からフランス語添削「をご依頼いただいた際は、フランス語をただナチュラルな文章に書き換えるのではなく、フランス語ネイティブの現役の研究員や大学教授など、専門性の高いスタッフによる経験豊富な添削者を手配するようにしています。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 

 
フランス語翻訳 | フランス語添削 | フランス語校正 | フランス語リライト | フランス語編集・デザイン | フランス語テープ起こし | フランス語通訳
企業フランス語研修 | フランス語講師派遣 | フランス語ネイティブのイベント派遣
フランス語圏への海外調査 | 外国人へのフランス語アンケート調査 | フランス語原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語

翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス
Copyright© 1999-2025 CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
フランス語TOP