フランス語翻訳 フランス語通訳 外国人へのフランス語アンケート調査 フランス語圏への海外調査等のフレンチセンス
CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
フランス語TOP
|
申込み
|
FAQ
|
会社概要
|
問合せ
|
採用
|
Link
|
Policy
|
Staff Registration
スタッフ登録
|
提携希望事業者用登録
|
Sitemap
クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感
[2010/12/27]
フランス語のSEO対策
[2010/12/21]
フランス語通訳
[2010/12/15]
フランス人イベント外国人派遣
[2010/12/14]
フランス語テープ起こしの能率向上策
[2010/12/10]
通訳翻訳会社のテープ起こし対応範囲
[2010/12/09]
オンライン翻訳
[2010/12/08]
フランス語翻訳とフランス語の特徴
[2010/12/07]
フランス語校正について
[2010/12/03]
フランス語のテープ起こし
[2010/12/03]
フランス語通訳にあたり
[2010/11/25]
フランス人 イベント派遣
[2010/11/25]
「好き」から始めるフランス語翻訳
[2010/11/17]
フランス語 校正について
[2010/11/17]
フランス語のSEO対策
[2010/11/16]
フランス語のWeb制作
[2010/11/16]
フランス語の添削
[2010/11/09]
フランス語イベント外国人派遣
[2010/11/09]
フランス語の通訳派遣
[2010/11/02]
フランス語テープ起こし
[2010/11/02]
料理とフランス文化に関するフランス語通訳
[2010/10/26]
ファッション 〜 外国人ナレーター
[2010/10/26]
翻訳作業とリライトについて
[2010/10/25]
環境翻訳の校正
[2010/10/25]
逐次通訳のコーディネーションを通して
[2010/10/22]
会議録音とテープ起こし
[2010/10/22]
ソフトウェア翻訳について
[2010/10/21]
同時通訳のメリットとデメリット
[2010/10/21]
逐次通訳の技術について
[2010/10/21]
フランス語の映像翻訳派遣
[2010/10/20]
機械による翻訳
[2010/10/19]
法務翻訳の校正について
[2010/10/19]
逐次通訳者の勉強方法
[2010/10/18]
逐次通訳の日本語力
[2010/10/18]
逐次通訳の故意的「加訳」と「意訳」
[2010/10/14]
法務翻訳とリライト
[2010/10/14]
フランス語ネイティブの外国人ナレーター派遣
[2010/10/13]
フランス語のリライト
[2010/10/13]
秘書・通訳派遣
[2010/10/12]
フランス語校正
[2010/10/12]
技術翻訳と映像翻訳
[2010/10/08]
レセプションパーティーでの逐次通訳と服装
[2010/10/08]
同時通訳と逐次通訳の違いとは
[2010/10/07]
ホームページ翻訳+編集・DTP・デザイン
[2010/10/06]
逐次通訳の際の心配りについて
[2010/10/06]
日本に滞在している外国人ナレーターと外国人タレントのスタンス
[2010/10/04]
放送通訳も同時通訳に
[2010/10/04]
同時通訳者の日本語「リプロセシング」
[2010/10/01]
メディカル翻訳の校正
[2010/09/29]
スポットでの通訳派遣について
[2010/09/29]
自動車関連の映像翻訳
[2010/09/21]
フランス語通訳について
[2010/09/20]
翻訳とフランス語
[2010/09/15]
ラテン語の映像翻訳
[2010/09/15]
声優としても活躍する外国人ナレーター
[2010/09/14]
校正に必要な辞書
[2010/09/13]
ゲーム翻訳の校正
[2010/09/13]
海外旅行と外国語翻訳
[2010/09/10]
会議通訳の通訳派遣
[2010/09/10]
実務翻訳後のリライト
[2010/09/10]
会社の会議とテープ起こし
[2010/09/10]
ウェブ翻訳と編集・デザイン・DTP
[2010/09/09]
アパレル関連の外国人ナレーター
[2010/09/09]
外国語のテープ起こしと翻訳
[2010/09/09]
国際会議と同時通訳
[2010/09/08]
同時通訳者の訓練方法
[2010/09/08]
ラテン語の編集・デザイン・DTP
[2010/09/07]
映像翻訳のリライト
[2010/09/07]
テープ起こしと字幕作成
[2010/07/02]
辞典と翻訳
[2010/07/01]
フランス語校正
[2010/06/29]
フランス語添削
[2010/06/25]
フランス語ネイティブのスタッフ派遣
[2010/06/23]
フランス語講師派遣
[2010/06/21]
フランス語の企業言語研修
[2010/06/18]
フランス語通訳派遣
[2010/06/16]
フランス語編集・デザインとフランス人の色彩感覚
[2010/06/14]
フランス語のリライトについて
[2010/06/10]
フランス語をテープ起こししてみると
[2010/06/08]
フランス語校正の難しさ
[2010/06/04]
逐次通訳者の手と頭
[2010/06/04]
同時通訳と資料
[2010/06/04]
フランス語添削サービスについて
[2010/06/03]
フランス語翻訳のマメ知識:日本語にあるフランス語
2014年 記事一覧へ
2013年 記事一覧へ
2012年 記事一覧へ
2011年 記事一覧へ
ホームへ
フランス語翻訳
|
フランス語添削
|
フランス語校正
|
フランス語リライト
|
フランス語編集・デザイン
|
フランス語テープ起こし
|
フランス語通訳
企業フランス語研修
|
フランス語講師派遣
|
フランス語ネイティブのイベント派遣
フランス語圏への海外調査
|
外国人へのフランス語アンケート調査
|
フランス語原稿執筆
英語
|
フランス語
|
イタリア語
|
ドイツ語
|
スペイン語
|
ポルトガル語
|
ロシア語
|
タイ語
|
中国語
|
韓国語
翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス
翻訳
関連サービス
フランス語翻訳
フランス語添削
フランス語校正
編集関連サービス
フランス語テープ起こし
フランス語リライト
フランス語編集・デザイン
派遣関連サービス
フランス語通訳派遣
企業フランス語研修
フランス語講師派遣
フランス語ネイティブのイベント派遣
調査・レポサービス
フランス語圏への海外調査
外国人へのフランス語アンケート調査
フランス語原稿執筆
フランス語の翻訳会社選びの7つのポイント
海外事業部向けニュースレターVol.1
翻訳用語集
Copyright
©
1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.