ソフトウェア翻訳について

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
フランス語TOP > クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感 > ソフトウェア翻訳について

クロスインデックスの翻訳・通訳コーディネーターの雑感

ソフトウェア翻訳について

[2010/10/22]    IT化が進んだ昨今、ソフトウェア翻訳の需要も多くなりました。
ソフトウェア翻訳では、非常に専門的なコンピューターの知識を有し、ITソフトウェア分野に精通した翻訳者による作業が必要になります。
翻訳に加えて、取扱説明書の作成など、ソフトウェア翻訳業務が発生する際には編集デザインDTPなども合わせてご用命をいただく事があります。この編集デザインDTP作業でも、校正面で、ソフトウェア翻訳者による専門性の高いチェックが必要になります。海外向けのマニュアル作成などで多言語化を発注される場合は、編集デザインDTP作業も併せて承ることが多よくあります。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 

 
フランス語翻訳 | フランス語添削 | フランス語校正 | フランス語リライト | フランス語編集・デザイン | フランス語テープ起こし | フランス語通訳
企業フランス語研修 | フランス語講師派遣 | フランス語ネイティブのイベント派遣
フランス語圏への海外調査 | 外国人へのフランス語アンケート調査 | フランス語原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語

翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
フランス語TOP