逐次通訳のコーディネーションを通して

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
フランス語TOP > クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感 > 逐次通訳のコーディネーションを通して

クロスインデックスの翻訳・通訳コーディネーターの雑感

逐次通訳のコーディネーションを通して

[2010/10/25]    逐次通訳のお問い合わせを頂くとき、お客様に5W1Hを伺うのが我々通訳コーディネーターの役割です。いつ、どこで、どのような方が(国籍、職種、タイトル、人数など)、何をどのようになさるときに、なぜ逐次通訳を必要しているのかということをお電話やEメールなどで手早く、正確に伺うことが業務の第一歩です。
逐次通訳者が案件への対応可否を判断するにはこうした情報が欠かせません。一人で現場に向かい、業務を遂行するという重責を負った逐次通訳者は日程が空いているだけで対応ができると決めてしまうわけにはいかないからです。
一方、忙しい業務を抱えたお客様は、こうした情報ヒアリングを受けることで貴重な時間が失われてしまうという印象を持つこともあるでしょう。
日々多数の逐次通訳のお問い合わせを頂くクロスインデックスの通訳コーディネーターは、
情報をいかに短時間で漏れなくご提供頂き、また逐次通訳者にいかに正しく伝えるかということをこれからも重視して参ります。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 

 
フランス語翻訳 | フランス語添削 | フランス語校正 | フランス語リライト | フランス語編集・デザイン | フランス語テープ起こし | フランス語通訳
企業フランス語研修 | フランス語講師派遣 | フランス語ネイティブのイベント派遣
フランス語圏への海外調査 | 外国人へのフランス語アンケート調査 | フランス語原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語

翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
フランス語TOP