固有名詞の翻訳

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
フランス語TOP > クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感 > 固有名詞の翻訳

クロスインデックスの翻訳・通訳コーディネーターの雑感

固有名詞の翻訳

[2014/05/21]    翻訳するとき、人名などの固有名詞には気をつけなければなりません。証明書などは特に注意が必要です。正確な読み方をホームページ、関連するサイトなどで調べます。有名な人物や企業などは簡単に見つかるのですが、個人名などは、なかなか見つからないときもあります。それでも、翻訳者は最後まで根気よく調べなければなりません。
クロスインデックスでは、細心の注意を払った翻訳文書を納品いたします。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 

 
フランス語翻訳 | フランス語添削 | フランス語校正 | フランス語リライト | フランス語編集・デザイン | フランス語テープ起こし | フランス語通訳
企業フランス語研修 | フランス語講師派遣 | フランス語ネイティブのイベント派遣
フランス語圏への海外調査 | 外国人へのフランス語アンケート調査 | フランス語原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語

翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
フランス語TOP