非英語圏での英語通訳

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
フランス語TOP > クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感 > 資料提供の大切さ

クロスインデックスの翻訳・通訳コーディネーターの雑感

非英語圏での英語通訳

[2014/08/18]    英語通訳の需要は他の言語の通訳に比べ大変高いと言えます。 日本国内や、英語圏において英語通訳の需要が高いのは勿論のこと、フランスドイツイタリアといった欧州非英語圏諸国でも英語通訳案件が発生することが多々あります。特に、国際展示会見本市、国際的な企業における商談等の場面では、フランス語ドイツ語イタリア語通訳よりも英語通訳が必要になることの方が多いほどです。主にフランス語ドイツ語イタリア語通訳者として活動している通訳者も、英語通訳を行うことが少なくありません。 クロスインデックスでは、そうした非英語圏での英語通訳案件を多数手配しており、お客様の国際ビジネスを支援しています。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 

 
フランス語翻訳 | フランス語添削 | フランス語校正 | フランス語リライト | フランス語編集・デザイン | フランス語テープ起こし | フランス語通訳
企業フランス語研修 | フランス語講師派遣 | フランス語ネイティブのイベント派遣
フランス語圏への海外調査 | 外国人へのフランス語アンケート調査 | フランス語原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語

翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
フランス語TOP