地方の通訳者

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
フランス語TOP > クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感 > 資料提供の大切さ

クロスインデックスの翻訳・通訳コーディネーターの雑感

地方の通訳者

[2014/08/27]    通訳者が、現地の近隣にいない場合は、遠くから派遣しなければなりません。地方でのご依頼案件では、このような可能性が高くなります。とは言っても、大都市の方が通訳者の数が多いのが現状です。ですから、案件数は多くはないですが、地方の通訳者は重宝されています。 クロスインデックスでは、日本全国はもとより、世界の様々な地域での通訳者派遣のご依頼を承っております。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 

 
フランス語翻訳 | フランス語添削 | フランス語校正 | フランス語リライト | フランス語編集・デザイン | フランス語テープ起こし | フランス語通訳
企業フランス語研修 | フランス語講師派遣 | フランス語ネイティブのイベント派遣
フランス語圏への海外調査 | 外国人へのフランス語アンケート調査 | フランス語原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語

翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
フランス語TOP